میانه نگار

۳۱ تیر، ۱۴۰۳

روستای یله قارشو (یئله قارشی)

روستای یله قارشو (یئله قارشی)

روستای یله قارشو (یئله قارشی) یکی از روستاهای استان آذربایجان شرقی است که در دهستان گرمه جنوبی بخش مرکزی شهرستان میانه واقع شده‌است.

بر اساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن مرکز آمار ایران در سال 1395، جمعیت این روستا 175 نفر و تعداد خانوار آن، 60 خانوار است.

 

دکتر فیروز سیمین فر در کتاب خود «نگاهی نوین به اسامی کهن در شهرستان میانه» در مورد وجه تسمیه اسم روستا می‌نویسد:

یئله قارشی (Yelə qarşı)

یئله قارشی اسم روستایی در بخش مرکزی، دهستان گرمه‌ی جنوبی شهرستان میانه می‌باشد که بصورت یله قارشو به فارسی نوشته می‌شود.

یئله قارشی، اسمی مرکب می‌باشد که از واژه‌های «یئله» و «قارشى» تشکیل شده است.

یئل در زبان ترکی به معنای باد و قارشی به معنای مقابل و روبرو می‌باشد.

بنابراین با توجه به مطالب فوق مفهوم لغوی اسم آبادی، روستای مقابل باد و روبروی باد خواهد بود وجه تسمیه‌ی روستا از موقعیت طبیعی آن، که در مقابل بادهای محلی قرار گرفته است، اخذ شده است.

روستای یله قارشو (یئله قارشی)

برای مشاهده تصویر با سایز بزرگتر بر روی تصویر کلیک کنید

حتماً ببینید:  روستای گونلو (گونلی)

اگر اطلاعات موثق دیگری از روستای‌ یئله قارشی میانه دارید لطفاً آن را از طریق فرم دیدگاه‌های زیر با ما به اشتراک بگذارید تا به نام شما در این مطلب برای سایر خوانندگان به اشتراک بگذاریم.
و در صورتی که اطلاعات ارسالی را از کتاب یا وبلاگ خاصی بدست آورده‌اید لطفاً منبع آن را نیز همراه با مطلب ارسالی قید کنید.

یک پاسخ

  1. با عرض ادب وسلام خسته نباشید خدمت شما بزرگواران وبا تشکر از تصاویر عالی که از روستای یله قارشو تهیه کردین وبارگذاری کردین می خواستم خدمت شما عرض کنم که همان طور که شما هم اشاره ای فرمودید از معنای اسم روستا من هم جسارتا میخواستم به همان موضوع اشاره کنم که اسم اصلی این روستا به زبان ترکی یله قنشر یه یا یله قارشوغ به فارسی به این معنی است روستا در مسیر وزش بادهای شدیدی قرار دارد با توجه به این که روستا در مسیر وزش بادهایی که از سمت شمال دریای خزر که هر موقع امواج وطوفانی است باد بسیار خنک وتمیز آن که از دل جنگل ها وکوه های شمال کشور یعنی استان گیلان به سمت روستاهای اطراف وبه خصوص که همان طور که عرض کردم از اسم روستا پیداست از زمان قدیم وزش بادهای شدیدی از طرف شمال به طرف این روستا می وزیده وحتی در فصل تابستان هم که در کشاورزان می خواستند گندم و جو وعدس نخود های خودشان را در خرمن ها با خرمن کوب آسیاب کنند در اثر وزش باد حتی چندین روز ویا هفته منتظر می ماندن که وزش باد آرام شود چون وقتی خرمن کوب کار میکرد باد بیشتر کاه گندم را با با خود میبرد هوا وهدر میرفت . وبه این نکته می خواستم اشاره کنم که تمام روستاها اکثرا اسم ترکی داشتند که باهمان اسم موقعیت وخلق وخوی روستا مشخص می شد حالا باید بگم خوشبختانه یا متاسفانه بنا به دلاِیلی یا از لحاظ نوشتاری به اسم روستاها از ترکی به فارسی تبدیل شده و اون معنا ومفهوم خود را ازدر بین ساکنین محلی از دست داده

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *